Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - When you have everything, what ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatin

Kategori Sætning

Titel
When you have everything, what ...
Tekst
Tilmeldt af desilozanova
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When you have everything, what could you possibly desire?
The one you loved the most!

Titel
Cum omnia tibi sint...
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Quid fortasse cupias, cum omnia tibi sint?
Quod maxime amavisti!
Bemærkninger til oversættelsen
"cum omnia tibi sint?" or "cum nulla re careas?" (the latter, literally "when you are lacking in nothing", seems to me more likely to be said by a Latin native speaker)
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 1 Juni 2011 01:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Maj 2011 00:58

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Ciao amico!

Quodne cupias?

Why Alex? Why "-ne"?

possibly --> fortasse

7 Maj 2011 15:51

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Oh, really?

I looked it up in my dictionary and it said that -ne, placed after the first word of a question, can be translated as "forse" (maybe, possibly in Italian) .

I find myself translating questions quite rarely (our professor gives us mostly texts about wars and philosophical stuff), so I accept with pleasure your suggestion.

Dziękuję bardzo

19 Maj 2011 22:02

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hey Alex!
One more: Quid fortasse cupias?
Haven't noticed that before.

19 Maj 2011 22:02

alexfatt
Antal indlæg: 1538
uhm... Aneta? Are the changes I did correct?

19 Maj 2011 22:12

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Can't believe it! We sent a post at the same moment!

However, quid is OK. I'll change it

19 Maj 2011 22:23

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I like your changes.

I guess we attract each other in some way.Hehe! That's way we work on the same translations in the same time.