Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Latin - When you have everything, what ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLatin

Kategori Mening

Titel
When you have everything, what ...
Text
Tillagd av desilozanova
Källspråk: Engelska

When you have everything, what could you possibly desire?
The one you loved the most!

Titel
Cum omnia tibi sint...
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

Quid fortasse cupias, cum omnia tibi sint?
Quod maxime amavisti!
Anmärkningar avseende översättningen
"cum omnia tibi sint?" or "cum nulla re careas?" (the latter, literally "when you are lacking in nothing", seems to me more likely to be said by a Latin native speaker)
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 1 Juni 2011 01:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Maj 2011 00:58

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ciao amico!

Quodne cupias?

Why Alex? Why "-ne"?

possibly --> fortasse

7 Maj 2011 15:51

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Oh, really?

I looked it up in my dictionary and it said that -ne, placed after the first word of a question, can be translated as "forse" (maybe, possibly in Italian) .

I find myself translating questions quite rarely (our professor gives us mostly texts about wars and philosophical stuff), so I accept with pleasure your suggestion.

Dziękuję bardzo

19 Maj 2011 22:02

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hey Alex!
One more: Quid fortasse cupias?
Haven't noticed that before.

19 Maj 2011 22:02

alexfatt
Antal inlägg: 1538
uhm... Aneta? Are the changes I did correct?

19 Maj 2011 22:12

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Can't believe it! We sent a post at the same moment!

However, quid is OK. I'll change it

19 Maj 2011 22:23

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I like your changes.

I guess we attract each other in some way.Hehe! That's way we work on the same translations in the same time.