Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Polsk-Engelsk - Mam wrażenie, że artysta chce wiÄ™cej powiedzieć,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kunst / Skabende / Fantasi
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Tekst
Tilmeldt af
salimworld
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.
Titel
N/A
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
eddiealaszewski
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Bemærkninger til oversættelsen
more than he can/more than he's allowed to say
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 2 Juni 2011 14:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 Maj 2011 16:58
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes
CC:
Aneta B.
1 Juni 2011 00:33
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Lilly!
I suggest:
...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more,
than he can/ is able.
(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)
Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.
The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.
Hm. I would ask the requester for the context.
1 Juni 2011 01:51
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Salim?
1 Juni 2011 08:39
salimworld
Antal indlæg: 248
Dear Aneta,
I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.