Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAngla

Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Teksto
Submetigx per salimworld
Font-lingvo: Pola

Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.

Titolo
N/A
Traduko
Angla

Tradukita per eddiealaszewski
Cel-lingvo: Angla

I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Rimarkoj pri la traduko
more than he can/more than he's allowed to say
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Junio 2011 14:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Majo 2011 16:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes

CC: Aneta B.

1 Junio 2011 00:33

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lilly!
I suggest:

...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more, than he can/ is able.

(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)

Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.

The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.

Hm. I would ask the requester for the context.

1 Junio 2011 01:51

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Salim?

1 Junio 2011 08:39

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear Aneta,

I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.