Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Anglais - Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Arts / Création / Imagination
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Texte
Proposé par
salimworld
Langue de départ: Polonais
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.
Titre
N/A
Traduction
Anglais
Traduit par
eddiealaszewski
Langue d'arrivée: Anglais
I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Commentaires pour la traduction
more than he can/more than he's allowed to say
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Juin 2011 14:09
Derniers messages
Auteur
Message
30 Mai 2011 16:58
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes
CC:
Aneta B.
1 Juin 2011 00:33
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Lilly!
I suggest:
...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more,
than he can/ is able.
(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)
Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.
The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.
Hm. I would ask the requester for the context.
1 Juin 2011 01:51
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Salim?
1 Juin 2011 08:39
salimworld
Nombre de messages: 248
Dear Aneta,
I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.