Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - Mam wrażenie, że artysta chce wiÄ™cej powiedzieć,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielski

Kategoria Myśli - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Tekst
Wprowadzone przez salimworld
Język źródłowy: Polski

Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.

Tytuł
N/A
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez eddiealaszewski
Język docelowy: Angielski

I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Uwagi na temat tłumaczenia
more than he can/more than he's allowed to say
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Czerwiec 2011 14:09





Ostatni Post

Autor
Post

30 Maj 2011 16:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes

CC: Aneta B.

1 Czerwiec 2011 00:33

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Lilly!
I suggest:

...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more, than he can/ is able.

(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)

Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.

The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.

Hm. I would ask the requester for the context.

1 Czerwiec 2011 01:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Salim?

1 Czerwiec 2011 08:39

salimworld
Liczba postów: 248
Dear Aneta,

I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.