Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Mam wrażenie, że artysta chce wiÄ™cej powiedzieć,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Категорія Думки - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Текст
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Польська

Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.

Заголовок
N/A
Переклад
Англійська

Переклад зроблено eddiealaszewski
Мова, якою перекладати: Англійська

I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Пояснення стосовно перекладу
more than he can/more than he's allowed to say
Затверджено lilian canale - 2 Червня 2011 14:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Травня 2011 16:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes

CC: Aneta B.

1 Червня 2011 00:33

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Lilly!
I suggest:

...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more, than he can/ is able.

(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)

Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.

The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.

Hm. I would ask the requester for the context.

1 Червня 2011 01:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Salim?

1 Червня 2011 08:39

salimworld
Кількість повідомлень: 248
Dear Aneta,

I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.