Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Английский - Mam wrażenie, że artysta chce wiÄ™cej powiedzieć,...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Искусства / Создание / Воображение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Tекст
Добавлено
salimworld
Язык, с которого нужно перевести: Польский
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.
Статус
N/A
Перевод
Английский
Перевод сделан
eddiealaszewski
Язык, на который нужно перевести: Английский
I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Комментарии для переводчика
more than he can/more than he's allowed to say
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 2 Июнь 2011 14:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Май 2011 16:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes
CC:
Aneta B.
1 Июнь 2011 00:33
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Lilly!
I suggest:
...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more,
than he can/ is able.
(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)
Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.
The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.
Hm. I would ask the requester for the context.
1 Июнь 2011 01:51
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Salim?
1 Июнь 2011 08:39
salimworld
Кол-во сообщений: 248
Dear Aneta,
I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.