Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - Mam wrażenie, że artysta chce wiÄ™cej powiedzieć,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelska

Kategori Tankar - Konst/Skapande/Fantasi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć,...
Text
Tillagd av salimworld
Källspråk: Polska

Mam wrażenie, że artysta chce więcej powiedzieć, niż może. Może kiedyś się to zmieni.

Titel
N/A
Översättning
Engelska

Översatt av eddiealaszewski
Språket som det ska översättas till: Engelska

I have the impression that the artist wishes to say more than he can. That may change one day.
Anmärkningar avseende översättningen
more than he can/more than he's allowed to say
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Juni 2011 14:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Maj 2011 16:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Aneta, could you help me here? I don't think a poll will have votes

CC: Aneta B.

1 Juni 2011 00:33

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Lilly!
I suggest:

...artist wishes to say more, rather than less. --> artist wishes to say more, than he can/ is able.

(meaning: he would like to say more, but he can't, he doesn't manage to, he's not able)

Hm. But the text is a bit ambiguous. It can be interpreted two ways.

The other possible meaning is: he would like to say more, but he is not allowed, he's not permitted.

Hm. I would ask the requester for the context.

1 Juni 2011 01:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Salim?

1 Juni 2011 08:39

salimworld
Antal inlägg: 248
Dear Aneta,

I'm not sure myself but I think your latter interpretation (being not permitted) would be more correct.