Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Tekst
Tilmeldt af
010203
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Titel
I suggest you listen to him even if ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Bemærkninger til oversættelsen
listen to him/her
a song of his/hers
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Oktober 2012 18:31
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Oktober 2012 19:59
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 Oktober 2012 20:06
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Done.
25 Oktober 2012 19:54
merdogan
Antal indlæg: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.