Traducerea - Turcă-Engleză - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir... | | Limba sursă: Turcă
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için |
|
| I suggest you listen to him even if ... | | Limba ţintă: Engleză
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it. | Observaţii despre traducere | listen to him/her a song of his/hers |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Octombrie 2012 18:31
Ultimele mesaje | | | | | 24 Octombrie 2012 19:59 | | | Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"? | | | 24 Octombrie 2012 20:06 | | | | | | 25 Octombrie 2012 19:54 | | | I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it. |
|
|