Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Texto
Enviado por
010203
Idioma de origem: Turco
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Título
I suggest you listen to him even if ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Idioma alvo: Inglês
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Notas sobre a tradução
listen to him/her
a song of his/hers
Último validado ou editado por
lilian canale
- 25 Outubro 2012 18:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Outubro 2012 19:59
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 Outubro 2012 20:06
Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Done.
25 Outubro 2012 19:54
merdogan
Número de Mensagens: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.