Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
010203
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
τίτλος
I suggest you listen to him even if ...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
listen to him/her
a song of his/hers
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 25 Οκτώβριος 2012 18:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Οκτώβριος 2012 19:59
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 Οκτώβριος 2012 20:06
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Done.
25 Οκτώβριος 2012 19:54
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.