Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Tekst
Prezantuar nga
010203
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Titull
I suggest you listen to him even if ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Mesud2991
Përkthe në: Anglisht
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Vërejtje rreth përkthimit
listen to him/her
a song of his/hers
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 25 Tetor 2012 18:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Tetor 2012 19:59
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 Tetor 2012 20:06
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Done.
25 Tetor 2012 19:54
merdogan
Numri i postimeve: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.