Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Tekstas
Pateikta
010203
Originalo kalba: Turkų
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Pavadinimas
I suggest you listen to him even if ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Pastabos apie vertimą
listen to him/her
a song of his/hers
Validated by
lilian canale
- 25 spalis 2012 18:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2012 19:59
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 spalis 2012 20:06
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Done.
25 spalis 2012 19:54
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.