Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Text
Enviat per
010203
Idioma orígen: Turc
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Títol
I suggest you listen to him even if ...
Traducció
Anglès
Traduït per
Mesud2991
Idioma destí: Anglès
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Notes sobre la traducció
listen to him/her
a song of his/hers
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 25 Octubre 2012 18:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Octubre 2012 19:59
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 Octubre 2012 20:06
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Done.
25 Octubre 2012 19:54
merdogan
Nombre de missatges: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.