Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Tekst
Poslao 010203
Izvorni jezik: Turski

Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için

Naslov
I suggest you listen to him even if ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Primjedbe o prijevodu
listen to him/her
a song of his/hers
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 listopad 2012 18:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 listopad 2012 19:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Mesud,

Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.

Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?

24 listopad 2012 20:06

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Done.

25 listopad 2012 19:54

merdogan
Broj poruka: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.