Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Tekst
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Titel
I hope your men do not make you sad.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tritonio
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I hope your men do not make you sad.
Bemærkninger til oversættelsen
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Senest valideret eller redigeret af Lein - 16 Februar 2013 12:14