Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

タイトル
I hope your men do not make you sad.
翻訳
英語

Tritonio様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I hope your men do not make you sad.
翻訳についてのコメント
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 16日 12:14