Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Titel
I hope your men do not make you sad.
Vertaling
Engels

Vertaald door Tritonio
Doel-taal: Engels

I hope your men do not make you sad.
Details voor de vertaling
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 februari 2013 12:14