Vertaling - Grieks-Engels - ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!!Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!! | | Uitgangs-taal: Grieks
ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!! |
|
| I hope your men do not make you sad. | | Doel-taal: Engels
I hope your men do not make you sad. | Details voor de vertaling | As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?
I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 februari 2013 12:14
|