Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Titel
I hope your men do not make you sad.
Översättning
Engelska

Översatt av Tritonio
Språket som det ska översättas till: Engelska

I hope your men do not make you sad.
Anmärkningar avseende översättningen
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Senast granskad eller redigerad av Lein - 16 Februari 2013 12:14