Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

عنوان
I hope your men do not make you sad.
ترجمه
انگلیسی

Tritonio ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I hope your men do not make you sad.
ملاحظاتی درباره ترجمه
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 16 فوریه 2013 12:14