ترجمه - یونانی-انگلیسی - ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!!موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!! | | زبان مبداء: یونانی
ΕÏχομαι να μην σε στεναχωÏοÏν οι άνδÏες σου!! |
|
| I hope your men do not make you sad. | | زبان مقصد: انگلیسی
I hope your men do not make you sad. | | As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?
I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 16 فوریه 2013 12:14
|