Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Заголовок
I hope your men do not make you sad.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tritonio
Мова, якою перекладати: Англійська

I hope your men do not make you sad.
Пояснення стосовно перекладу
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Затверджено Lein - 16 Лютого 2013 12:14