Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Naslov
I hope your men do not make you sad.
Prevođenje
Engleski

Preveo Tritonio
Ciljni jezik: Engleski

I hope your men do not make you sad.
Primjedbe o prijevodu
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 16 veljača 2013 12:14