Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Latin - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
Titel
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Tekst
Tilmeldt af
gkoulouris
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
Bemærkninger til oversættelsen
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
Titel
Apud me semper stabis
Oversættelse
Latin
Oversat af
Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 12 August 2013 15:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 Juli 2013 12:02
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 Juli 2013 15:51
Efylove
Antal indlæg: 1015
You're right, dear.