خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-لاتین - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
متن
gkoulouris
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
ملاحظاتی درباره ترجمه
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
عنوان
Apud me semper stabis
ترجمه
لاتین
Efylove
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 12 آگوست 2013 15:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 جولای 2013 12:02
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 جولای 2013 15:51
Efylove
تعداد پیامها: 1015
You're right, dear.