Traducció - Grec-Llatí - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...Estat actual Traducció
Traduccions sol·licitades:  
Categoria Pensaments - Amor / Amistat | είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και... | | Idioma orígen: Grec
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου | | θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου |
|
| | | Idioma destí: Llatí
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas. |
|
Darrera validació o edició per Aneta B. - 12 Agost 2013 15:04
Darrer missatge | | | | | 30 Juliol 2013 12:02 | | | Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta bis,... | | | 30 Juliol 2013 15:51 | | | You're right, dear.  |
|
|