Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Latin - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Efterfrågade översättningar:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Text
Tillagd av
gkoulouris
Källspråk: Grekiska
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
Anmärkningar avseende översättningen
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
Titel
Apud me semper stabis
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 12 Augusti 2013 15:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 Juli 2013 12:02
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 Juli 2013 15:51
Efylove
Antal inlägg: 1015
You're right, dear.