Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Lotynų - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Tekstas
Pateikta
gkoulouris
Originalo kalba: Graikų
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
Pastabos apie vertimą
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
Pavadinimas
Apud me semper stabis
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Validated by
Aneta B.
- 12 rugpjūtis 2013 15:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 liepa 2013 12:02
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 liepa 2013 15:51
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
You're right, dear.