Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Latin - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Etterspurte oversettelser:
Kategori
Tanker - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Tekst
Skrevet av
gkoulouris
Kildespråk: Gresk
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
Tittel
Apud me semper stabis
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 12 August 2013 15:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 Juli 2013 12:02
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 Juli 2013 15:51
Efylove
Antall Innlegg: 1015
You're right, dear.