Vertaling - Grieks-Latijn - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...Huidige status Vertaling
Aangevraagde vertalingen:
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap | είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και... | | Uitgangs-taal: Grieks
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου | Details voor de vertaling | θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου |
|
| | VertalingLatijn Vertaald door Efylove | Doel-taal: Latijn
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 12 augustus 2013 15:04
Laatste bericht | | | | | 30 juli 2013 12:02 | | | Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta bis,... | | | 30 juli 2013 15:51 | | | You're right, dear. |
|
|