Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bretonsk-Fransk - Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Tekst
Tilmeldt af
Rene VIGNAIS
Sprog, der skal oversættes fra: Bretonsk
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Bemærkninger til oversættelsen
ha mad fiskooan
Titel
Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Oversættelse
Fransk
Oversat af
hanternoz
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Bemærkninger til oversættelsen
La 1e partie du texte est bizarre. Tous les bretonnants disent : "Nedeleg laouen" (l'adjectif vient APRÈS le nom). Je n'ai jamais entendu "laouen Nedeleg".
La 2e partie du texte est une transcription phonétique. Voici l'orthographe en breton peurunvan :
"Mad fiskoan d'an holl".
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 1 Januar 2017 18:48