Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibretoni-Kifaransa - Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Rene VIGNAIS
Lugha ya kimaumbile: Kibretoni
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Maelezo kwa mfasiri
ha mad fiskooan
Kichwa
Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
hanternoz
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Maelezo kwa mfasiri
La 1e partie du texte est bizarre. Tous les bretonnants disent : "Nedeleg laouen" (l'adjectif vient APRÈS le nom). Je n'ai jamais entendu "laouen Nedeleg".
La 2e partie du texte est une transcription phonétique. Voici l'orthographe en breton peurunvan :
"Mad fiskoan d'an holl".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 1 Januari 2017 18:48