Vertaling - Bretons-Frans - Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan ollHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Bretons](../images/lang/btnflag_brt.gif) ![Frans](../images/flag_fr.gif)
Categorie Gedachten | Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll | | Uitgangs-taal: Bretons
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll | Details voor de vertaling | |
|
| Joyeux Noël et bon réveillon à tous | | Doel-taal: Frans
Joyeux Noël et bon réveillon à tous | Details voor de vertaling | La 1e partie du texte est bizarre. Tous les bretonnants disent : "Nedeleg laouen" (l'adjectif vient APRÈS le nom). Je n'ai jamais entendu "laouen Nedeleg".
La 2e partie du texte est une transcription phonétique. Voici l'orthographe en breton peurunvan : "Mad fiskoan d'an holl". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 1 januari 2017 18:48
|