Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tysk - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTysk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Tekst
Tilmeldt af bill233
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Bemærkninger til oversættelsen
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Titel
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rumo
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Senest valideret eller redigeret af frajofu - 4 Februar 2007 13:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Februar 2007 14:21

nava91
Antal indlæg: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Februar 2007 16:11

Rumo
Antal indlæg: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.