Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийНемецкий

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Tекст
Добавлено bill233
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Комментарии для переводчика
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Статус
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rumo
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Последнее изменение было внесено пользователем frajofu - 4 Февраль 2007 13:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2007 14:21

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Февраль 2007 16:11

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.