Traduzione - Francese-Tedesco - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Poesia - Amore / Amicizia | Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu.... | | Lingua originale: Francese
Comment? Peux-tu répéter? Je n'ai pas entendu. Tous tes problèmes Peuvent se résoudre Mais ça ne se réglera pas comme ça. | | C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte. Merci d'avance et @+ |
|
| Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ... | TraduzioneTedesco Tradotto da Rumo | Lingua di destinazione: Tedesco
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? Ich habe es nicht verstanden. Alle deine Probleme Können sich auflösen Doch das wird sich so nicht erledigen.
|
|
Ultima convalida o modifica di frajofu - 4 Febbraio 2007 13:26
Ultimi messaggi | | | | | 4 Febbraio 2007 14:21 | | nava91Numero di messaggi: 1268 | Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)... | | | 4 Febbraio 2007 16:11 | | RumoNumero di messaggi: 220 | Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern. |
|
|