Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Tedesco - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Testo
Aggiunto da bill233
Lingua originale: Francese

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Note sulla traduzione
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Titolo
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rumo
Lingua di destinazione: Tedesco

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Ultima convalida o modifica di frajofu - 4 Febbraio 2007 13:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2007 14:21

nava91
Numero di messaggi: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Febbraio 2007 16:11

Rumo
Numero di messaggi: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.