ترجمة - فرنسي-ألماني - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شعر - حب/ صداقة | Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu.... | | لغة مصدر: فرنسي
Comment? Peux-tu répéter? Je n'ai pas entendu. Tous tes problèmes Peuvent se résoudre Mais ça ne se réglera pas comme ça. | | C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte. Merci d'avance et @+ |
|
| Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ... | ترجمةألماني ترجمت من طرف Rumo | لغة الهدف: ألماني
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? Ich habe es nicht verstanden. Alle deine Probleme Können sich auflösen Doch das wird sich so nicht erledigen.
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف frajofu - 4 شباط 2007 13:26
آخر رسائل | | | | | 4 شباط 2007 14:21 | | | Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)... | | | 4 شباط 2007 16:11 | | Rumoعدد الرسائل: 220 | Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern. |
|
|