Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-जर्मन - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीजर्मन

Category Poetry - Love / Friendship

शीर्षक
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
हरफ
bill233द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

शीर्षक
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
अनुबाद
जर्मन

Rumoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Validated by frajofu - 2007年 फेब्रुअरी 4日 13:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 फेब्रुअरी 4日 14:21

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

2007年 फेब्रुअरी 4日 16:11

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.