Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tysk - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTysk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Tekst
Skrevet av bill233
Kildespråk: Fransk

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Tittel
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rumo
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Senest vurdert og redigert av frajofu - 4 Februar 2007 13:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Februar 2007 14:21

nava91
Antall Innlegg: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Februar 2007 16:11

Rumo
Antall Innlegg: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.