Oversettelse - Fransk-Tysk - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap | Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu.... | | Kildespråk: Fransk
Comment? Peux-tu répéter? Je n'ai pas entendu. Tous tes problèmes Peuvent se résoudre Mais ça ne se réglera pas comme ça. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte. Merci d'avance et @+ |
|
| Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ... | OversettelseTysk Oversatt av Rumo | Språket det skal oversettes til: Tysk
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? Ich habe es nicht verstanden. Alle deine Probleme Können sich auflösen Doch das wird sich so nicht erledigen.
|
|
Senest vurdert og redigert av frajofu - 4 Februar 2007 13:26
Siste Innlegg | | | | | 4 Februar 2007 14:21 | | | Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)... | | | 4 Februar 2007 16:11 | | RumoAntall Innlegg: 220 | Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern. |
|
|