Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаНімецька

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Текст
Публікацію зроблено bill233
Мова оригіналу: Французька

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Пояснення стосовно перекладу
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Заголовок
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rumo
Мова, якою перекладати: Німецька

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Затверджено frajofu - 4 Лютого 2007 13:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2007 14:21

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Лютого 2007 16:11

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.