Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlemany

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Text
Enviat per bill233
Idioma orígen: Francès

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Notes sobre la traducció
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Títol
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Traducció
Alemany

Traduït per Rumo
Idioma destí: Alemany

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Darrera validació o edició per frajofu - 4 Febrer 2007 13:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2007 14:21

nava91
Nombre de missatges: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Febrer 2007 16:11

Rumo
Nombre de missatges: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.