Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Alemão - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsAlemão

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Texto
Enviado por bill233
Idioma de origem: Francês

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Notas sobre a tradução
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Título
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rumo
Idioma alvo: Alemão

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Último validado ou editado por frajofu - 4 Fevereiro 2007 13:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Fevereiro 2007 14:21

nava91
Número de Mensagens: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Fevereiro 2007 16:11

Rumo
Número de Mensagens: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.