Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-독일어 - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어독일어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
본문
bill233에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
이 번역물에 관한 주의사항
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

제목
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
번역
독일어

Rumo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
frajofu에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 4일 13:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 4일 14:21

nava91
게시물 갯수: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

2007년 2월 4일 16:11

Rumo
게시물 갯수: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.