Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi | Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu.... | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Comment? Peux-tu répéter? Je n'ai pas entendu. Tous tes problèmes Peuvent se résoudre Mais ça ne se réglera pas comme ça. | Vërejtje rreth përkthimit | C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte. Merci d'avance et @+ |
|
| Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ... | PërkthimeGjermanisht Perkthyer nga Rumo | Përkthe në: Gjermanisht
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? Ich habe es nicht verstanden. Alle deine Probleme Können sich auflösen Doch das wird sich so nicht erledigen.
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga frajofu - 4 Shkurt 2007 13:26
Mesazhi i fundit | | | | | 4 Shkurt 2007 14:21 | | | Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)... | | | 4 Shkurt 2007 16:11 | | RumoNumri i postimeve: 220 | Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern. |
|
|