Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Germană - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGermană

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Text
Înscris de bill233
Limba sursă: Franceză

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Observaţii despre traducere
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Titlu
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Traducerea
Germană

Tradus de Rumo
Limba ţintă: Germană

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Validat sau editat ultima dată de către frajofu - 4 Februarie 2007 13:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Februarie 2007 14:21

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Februarie 2007 16:11

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.