Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Tyska - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Text
Tillagd av bill233
Källspråk: Franska

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Anmärkningar avseende översättningen
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Titel
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Översättning
Tyska

Översatt av Rumo
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Senast granskad eller redigerad av frajofu - 4 Februari 2007 13:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2007 14:21

nava91
Antal inlägg: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Februari 2007 16:11

Rumo
Antal inlägg: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.