Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Týkst - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkst

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Tekstur
Framborið av bill233
Uppruna mál: Franskt

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Viðmerking um umsetingina
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Heiti
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Umseting
Týkst

Umsett av Rumo
Ynskt mál: Týkst

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Góðkent av frajofu - 4 Februar 2007 13:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2007 14:21

nava91
Tal av boðum: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 Februar 2007 16:11

Rumo
Tal av boðum: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.