Traducción - Francés-Alemán - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Poesía - Amore / Amistad | Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu.... | | Idioma de origen: Francés
Comment? Peux-tu répéter? Je n'ai pas entendu. Tous tes problèmes Peuvent se résoudre Mais ça ne se réglera pas comme ça. | Nota acerca de la traducción | C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte. Merci d'avance et @+ |
|
| Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ... | TraducciónAlemán Traducido por Rumo | Idioma de destino: Alemán
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? Ich habe es nicht verstanden. Alle deine Probleme Können sich auflösen Doch das wird sich so nicht erledigen.
|
|
Última validación o corrección por frajofu - 4 Febrero 2007 13:26
Último mensaje | | | | | 4 Febrero 2007 14:21 | | nava91Cantidad de envíos: 1268 | Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)... | | | 4 Febrero 2007 16:11 | | RumoCantidad de envíos: 220 | Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern. |
|
|