Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Finsk - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFinskEngelskArabisk

Kategori Ord

Titel
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tekst
Tilmeldt af tcfortal
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Titel
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Oversættelse
Finsk

Oversat af pasibra
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Bemærkninger til oversættelsen
"nähdä" or "tavata"
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 6 Juli 2007 10:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juli 2007 16:20

Maribel
Antal indlæg: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Juli 2007 17:32

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
mahdollisimman pian

5 Juli 2007 09:57

Maribel
Antal indlæg: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Juli 2007 13:46

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
...as soon as possible!